Έχει κοντά της τους συγγενείς της που την φροντίζουν.
Ο λόγος για γνωστή Ελληνίδα ηθοποιό, η οποία σήμερα φιλοξενείται σε μονάδα φροντίδας ηλικιωμένων, καθώς πριν από δύο χρόνια υπέστη εγκεφαλικό.
Η Ζωή Φυτούση, λοιπόν, δεν το βάζει κάτω και κυκλοφόρησε πρόσφατα ένα βιβλίο για να μάθει στα νέα παιδιά σωστά ελληνικά.
Πρόκειται για το βιβλίο «Ομηρικές λέξεις», που κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Πνοές και με το οποίο η 82χρονη ηθοποιός θέλει να περάσει το μήνυμα πως η ελληνική γλώσσα διασώζεται σήμερα μέσα από τον Όμηρο.
Η ίδια μίλησε στην «Espresso» και τον Αλκίνοο Μπουνιά και ανέφερε χαρακτηριστικά: «Θα μπορούσα να μιλάω πολλές ώρες για λέξεις που έρχονται από τον Όμηρο σε μας. Ας πούμε, αρούρα έλεγαν τη γη. Μια ομηρική λέξη από την οποία προέρχεται η σημερινή λέξη αρουραίος, δηλαδή το ζωάκι που κρύβεται μέσα στη γη. Άρα οι λέξεις έχουν συνέχεια από την αρχαία εποχή και δεν επιτρέπεται να λένε πως είναι άλλη γλώσσα».
Από πολύ μικρή η αγαπημένη ηθοποιός και τραγουδίστρια (το όνομά της έχει συνδεθεί με κλασικά τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκι, όπως τα «Φέρτε μου ένα μαντολίνο» και «Ο ταχυδρόμος πέθανε») έτρεφε μεγάλη αγάπη για την ελληνική γλώσσα. «Παρότι έχω γεννηθεί μες στον Εμφύλιο, στους πολέμους, στην πείνα και τη στέρηση, αγαπούσα πολύ τους αρχαίους συγγραφείς κι όσο μπορούσα τους διάβαζα. Όταν πήγα και διδάχτηκα στην Ελληνική Αγωγή τον Όμηρο και πήρα το δίπλωμα, μου γεννήθηκε αυτό το αίσθημα, για το πώς τολμούν να λένε οι δάσκαλοι ή το υπουργείο Παιδείας στα παιδιά ότι η γλώσσα μας δεν έχει καμία σχέση με τον Όμηρο.
Εργάστηκα λίγο περισσότερο από έναν χρόνο, σχεδόν στραβώθηκα, και μέσα από την «Ιλιάδα» και την «Οδύσσεια» έβγαλα κάπου 3.500 λέξεις τις οποίες λέμε έως και σήμερα» συμπληρώνει η ίδια.
Η Ζωή Φυτούση, η οποία από τότε που καθηλώθηκε στο κρεβάτι έχει την αμέριστη φροντίδα των δύο ανιψιών της, θα ήθελε να είχε βρει τον χρόνο να ασχοληθεί με τις ντοπιολαλιές της πατρίδας μας, όμως πλέον της είναι αδύνατο.